会計翻訳

JSOX法、管理工程書、コンプライアンス等の内部統制関連の翻訳はお任せください。米国公認会計士等が翻訳します。日本人の基本訳は会計分野専門の英文校正者が点検を行ってから納品します。

弊社の内部統制翻訳では、事業経営の有効性や効率性を高めること、企業の財務報告の信頼性の確保、事業に関わる法規の遵守を促すこと等の企業経営を理解した上で翻訳作業を請け負うために、国内の一流の監査法人でJSOX法関係の仕事を多年おこなってきた公認会計士をスタッフに迎えています。

ドルフィンと他社のSOX/会計翻訳との3つの違い

1. 高品質

弊社では、英語圏の公認会計士の資格をもつ専任者が翻訳を行います。ほとんどの会社の翻訳者が英文科出身であり、SOX法等の知識をもたないで翻訳作業をおこなっている日本の現状を考えると特記すべき長所と言えます。英訳は米(英)国人の専門家が英文校正をおこなってから納品します。

2. 低価格

弊社の翻訳は品質重視のサービスですが、JSOX法/管理工程書等の翻訳で、同レベルの品質を提供している日本の監査法人よりも安い価格に設定してあります。弊社は、日本より賃金の安い米国等在住の公認会計士との直接契約、及び中間コストの削減等を行う等、企業努力の結果としてこのような価格を実現しました。

3. 短納期

一般に内部統制に関連する、リスク評価、会計システム、業務プロセス・文書化、日本版SOXの翻訳は難解で時間がかかると言われていますが、弊社はJSOX法関連文書に精通する公認会計士等が翻訳するので全く問題はありません。

JSOX法について
JSOX法は2009年3月期(2008年4月以降に始まる事業年度)から適用されています。アメリカのSOX法(エンロン、ワールドコム等の大企業の粉飾決算が発端となり、会計不祥事を防ぐため、上場企業に財務情報の透明性と正確性を求めた)に端を発しています。日本でも、会計不祥事を防ぐため、コンプライアンスの欠如等の防止を目的として、2006年6月に法案が国会で可決されています。

JSOX法/管理工程書/コンプライアンスのサービスメニュー

弊社の料金表示はすべて消費税を含んでいます

※単語(文字)数は元原稿の単語(文字)数になります。

JSOX関連文書/内部統制報告書/管理工程書/コンプライアンス等
(英→日)¥3,900/100単語
(日→英)¥3,900/200文字(ネイティブ・チェック含む)
会計関連文書: 財務諸表等
(英→日)¥3,900/100単語
(日→英)¥3,900/200文字(ネイティブ・チェック含む)
社内規定、履歴事項全部証明、事業計画書等
この分野は弁護士、行政書士、その他が担当します。
(英→日)¥3,900/100単語
(日→英)¥3,900/200文字(ネイティブ・チェック含む)

経験分野

内部統制報告書翻訳、コンプライアンス翻訳、業務提携、JSOX法、会社(社内)規定書翻訳、会社法・新会社法などの翻訳、監査翻訳、リスクマネジメント諸規程、内部監査マニュアル、財務翻訳、会計翻訳、監査報告書、会計マニュアル、財務諸表などの翻訳 (注)社内規定書翻訳等の法務翻訳に関しては契約書翻訳のページにも重複記載があります。